Quote:22nd PAUREE OF BENTI CHAUPAI SAHIB:
ਰੱਛਾ ਹੋਇ ਤਾਹਿ ਸਭ ਕਾਲਾ ॥ ਦੁਸ਼ਟ ਅਰਿਸ਼ਟ ਟਰੇ ਤਤਕਾਲਾ ॥੩੯੮॥
rachha hoe taahi sabh kaalaa. dusht aristt tare tatkaalaa.
(Singh Brothers & Sikh Missionary Gutka Sahib, also www.SriDasam.org)
OR
ਰੱਛਾ ਹੋਇ ਤਾਹਿ ਸਭ ਕਾਲਾ ॥ ਦੁਸ਼ਟ ਅਰਿਸ਼ਟ ਟਰੈ ਤਤਕਾਲਾ ॥੩੯੮॥
rachha hoe taahi sabh kaalaa. dusht aristt tarai tatkaalaa.
(Damdami Taksaal Gutka Sahib)
Q: Is tare or tarai?
It seems like the ਟਰੇ paath with nasal sound on the laav would be the correct one.
Quote:
THIRD PAUREE OF SVAIYYE:
ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat gooR gajaan ke sundar hinsat hai hayraaj hajaare.
(Singh Brothers Gutka Sahib & www.SriDasam.org)
OR
ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੀਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat gooR gajaan ke sundar hinsat hee hayraaj hajaare.
(Damdami Taksaal Gutka Sahib)
Q: Is it "hee" (ਹੀਂ) or "hai" (ਹੈਂ)[b]
ਹੈਂ with nasal sound seems correct. If we accept the second paath i.e. the one with ਹੀਂ , the correct meanings would not be derived. The meanings according to my meagre understanding are ਹਯਰਾਜ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਘੋੜੇ ਅਤੇ ਹਿੰਸਤ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਹਿਣਕਣਾ। ਇਸ ਅਧਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਹੀ ਘੋੜੇ (ਜਿਸ ਦੇ ਤਬੇਲਿਆਂ ਵਿਚ) ਹਿਣਕਦੇ ਹੈਨ।
Quote:
As we are on the topic, also in Anand Sahib (Pauree 18):
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੁ ਸਹਸਾ ਇਵ ਜਾਇ ॥੧੮॥
kehai naanak gur parsaadee sahaj oopjai eihu sahsaa ev jaae.
(Singh Brothers & Sikh Missionary Gutka Sahib, as well in printed Saroop of Sri Guru Granth Sahib Ji)
OR
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹ ਸਹਸਾ ਇਵ ਜਾਇ ॥੧੮॥
kehai naanak gur parsaadee sahaj oopjai eih sahsaa ev jaae.
(Damdami Taksaal Gutka Sahib)
Q: Is there an "aunkar" ("u" sound) under the "haahaa" or not?
I have not checked spellings in different saroops but as per viyakaran, the paath should be ਇਹੁ ਸਹਸਾ. ਇਹੁ is padnaavee-visheshan of singular noun ਸਹਸਾ and since ਸਹਸਾ is a singular noun, the visheshan ਇਹੁ should have an aunkad in the end.
Baani is Agam Agaadh Bodh. May Guru Sahib forgive our mistakes while doing vichaar of Gurbani.
Daas,
Kulbir Singh